<宋玉答楚王问>全文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 03:45:34

楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与(于:介词,介绍出动作行为所涉及的对象。译成现代汉语时,这个“于”一般可以不必译出。其:用在谓语“有”之前,表示询问,相当于现代汉语的“大概”、“可能”、“或许”等。遗行(-xìng):可遗弃的行为,即不良的行为,先德。与:吧,吗。表示疑问语气,同时也带有推测、估计的语气。同“乎”、“哉”等比较起来,语气稍稍缓和些。)?何士民众庶不誉之甚也?”(为什么那么多士民不称誉您呀?这是一种委婉的说法,实际的意思是说许多士民在指责你。何,用于句首,与句末的“也”相配合,表示反问或感叹的语气。士民,这里指学道艺或习武勇的人。古代四民之一。众庶,庶民,众民。誉,称誉,赞美。甚,厉害,严重。)

  宋玉对曰:“唯。然(唯:独立成句,表示对对方的话已经听清楚或同意,相当于现代汉语的“是”、“嗯”等。然:这样。用来代上文所说的情况)。有之。愿大王宽其罪,使得毕其辞(愿:希望。毕:完毕,结束。)。”

  “客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,国中属而和者数千人(客:外来的人。歌:唱。郢(yīng):楚国的国都,在今湖北江陵县西北,《下里》、《巴人》:楚国的民间歌曲,比较通俗低级。下里,乡里。巴人,指巴蜀的人民。国:国都,京城,属(zhǔ):连接,跟着。和(hé):跟着唱。)。其为《阳阿》、《薤露》,国中属而和者数百人(《阳阿(-ē)》、《薤露(xiè-)》:两种稍为高级的歌曲。《阳阿》,古歌曲名。《薤露》,相传为齐国东部(今山东东部)的挽歌,出殡时挽柩人所唱。薤露是说人命短促,有如薤叶上的露水,一瞬即干。)。其为《阳春》、《白雪》,国中属而和者不过数十人。(《阳春》、《白雪》:楚国高雅的歌曲。)引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者不过数人而已(引:引用。刻:刻画。商、羽、徽:五个音级中的三个。古代音乐有宫、商、角、徵(zhǐ)、羽五个音级,相当于现在简谱中的1、2、3、5、6.杂:夹杂,混合。流。流畅。)。是其曲弥高,其和弥寡(是:这。弥(mí):愈,越。)。

  “故鸟有凤而鱼有鲲(凤:凤凰,古代传说中的鸟王。一说雄的叫“凤”,雌的叫“凰”,通常都称作“凤”。鲲(kūn):古代传说中的一种大鱼。)。凤凰上击九千里,绝云霓,负苍天,足乱浮云,翱翔乎沓冥之上(绝:尽,穷。云霓:指高空